Andrea
Zanzotto (Italy)
1921-2011
Born
on October 10, 1921 in Pieve di Soligo near Treviso, Andra Zanzotto is one of
the most respected contemporary poets in Italy. His father, Giovanni, received
degrees from the École supèrieure de peinture in Brussels and from the Academy
of Fine Arts in Bologna. During his early ears the young Andrea lived with his
parents near via Sirtori, but in 1922 they moved to the house in the Cal Santa
district which is often described by the poet in his works.
In 1939 Zanzotto enrolled in the College
of Letters at the University of Padua, working at the magazine Il Bo. He
received his degree in Italian literature in 1942, writing on the work of
Grazia Deledda.
He was called into military service soon
after, but was deferred for asthma and other causes. He refused to respond to
volunteer recruitment of the Fascist Party.
Zanzotto taught for several years in high
schools, contributing to numerous newspapers and journals, including writing a
literary page in Il Corriere della sera. He published his first poetry
collection in 1951, Dietro il paesaggio. Other books, including Vocativo,
La Beltà, and Filò soon followed, further establishing his
reputation.
A recipient of many awards and a skilled
reader of classical as well as contemporary literature, Zanzotto has also
published a long series of brilliant essays. Mondadori brought out two volumes:
Fantasie di avvicinamento (1991) and Aure e disincanti (1994).
BOOKS
OF POETRY
Dietro
il paesaggio
(Milan: Mondadori, 1951); Elegia e altri versa (Milan: Edizioni della
meridiana); Vocativo (Milan: Mondadori, 1962); IX Egloghe (Milan:
Mondadori, 1962); La Beltà (Milan: Mondadori, 1968); Gli sguardi i
fatti e Senhal (Milan: Mondadori, 1969, 1990); A che valse? (Versi
1938-1986) (Milano: Scheiwiller, 1970); Pasque (Milan: Mondadori,
1973); Poesie (1938-1972) (Milan: Mondadori, 1973); Filò. Per Il
Casanova di Felli (Milan: Mondadori, 1976); Il galateo in bosco
(Milan: Mondadori, 1978); Filò e altre poesie (Milan: Scheiwiller,
1984); Fosfeni (Milan: Mondadori, 1983); Idioma (Milan:
Mondadori, 1986); Poesie (1938-1986) (Milan: Mondadori, 1993); Meteo
(Rome: Donzelli, 1996); Sovrimpressioni (Milan: Mondadori, 2001); Conglomerati
(Milan: Mondadori, 2009)
BOOKS
IN ENGLISH TRANSLATION
Selected
Poetry of Andrea Zanzotto, trans. by Ruth Feldman and Brian Swann (Princeton,
New Jersey: Princeton University Press, 1975); Poems by Andrea Zanzotto,
trans. by Antony Barnett and A. B. Lewes; Peasant's Wake for Fellini's
"Casanova" and Other Poems, trans. by John P. Welle and Ruth
Feldman (Chicago: University of Chicago Press, 1997); Selected Poetry and
Prose of Andrea Zanzotto, trans. by Patrick Barron, Ruth Feldman, Thomas J.
Harrison, Brian Swann, John P. Welle, and Elizabeth A. Wilkins (Chicago:
University of Chicago Press, 2007)
THAT
IS HOW WE ARE
by
Andrea Zanzotto
At
Padua, they said, the friends,
"I
knew him also."
Nearby,
the grumble of dirty water,
of
a dirty factory:
stupendous
in the silence.
Because
it was night. "I
knew
him also."
Sharpening
the thought
of
you who are now
neither
subject nor object,
neither
plain speech nor jargon,
neither
quiescence nor motion,
nor
even that
for
which my eyes
have
threaded the eyes of needles,
negating
you not
enough.
So
be it: still I
believe
with as much conviction
in
all my nothingness.
That
is why I haven't lost you.
Or
rather, that the more of you I lose, the more you lose yourself,
the
more alike we are, the closer we become.
—translated
from the Italian by Wayne Chambliss
No comments:
Post a Comment