Gunnar
Ekelöf (Sweden)
1907-1968
Born
of a well to do Swedish family, Gunnar Ekelöf grew up feeling himself to be an
outsider, in part because of his father's mental illness. As a young adult, he
studied in London, Uppsala, and Paris, concentrating in music and Oriental
culture. Upon returning from Paris, he published his first collection, Sent
på jorden (Late on the Earth) in 1932, a work influenced by Parisian
culture, most particularly Stravinsky's music. Today that work is considered
the first truly modernist work of Swedish poetry, and is recognized
internationally.
The following volumes continued were
infused with Ekelöf's love of music, his own deep attraction to and speculation
on death, and his interest. Non serviam of 1945 is one of the most
significant of the works of these years, comparing the intellectual world with
the metaphysical. And over the next decades, he continued to draw on these
sources for poetry, Om hösten (In Fall) (1951), Strountes
(Rubbish) (1955), and Opus incertum (Uncertain Work) (1959). He also
wrote a long autobiographical poem En Mölna-elegi (1960).
In 1958, after having won most
Scandinavian literary prizes, Ekelöf became a member of the Swedish Royal
Academy.
BOOKS
OF POETRY
Sent
på jorden
(Stockholm: Spekstrum, 1932); Dedikation (Stockholm: Albert Bonniers
Förlag, 1934); Sorgen och stjärnan (Stockholm: Albert Bonniers Förlag,
1936); Köp den blindes sång (Stockholm: Albert Bonniers Förlag, 1938);
Färjesång (Stockholm: Albert Bonniers Förlag, 1941); Non serviam
(Albert Bonniers Förlag, 1945); Om hösten (Stockholm: Albert Bonniers
Förlag, 1951); Strountes (Stockholm: Albert Bonniers Förlag, 1955); Dikter
1932-1951 (Stockholm: Albert Bonniers Förlag, 1956); Opus incertum
(Stockholm: Albert Bonniers Förlag, 1959); En Mölna-elegi (Stockholm:
Albert Bonniers Förlag, 1960); En natt i Otocac (Stockholm: Albert
Bonniers Förlag, 1961); Sent på jorden, med Appendix 1962, och En natt vid
horisonten (Stockholm: Albert Bonniers Förlag, 1962); Diwan över Fursten
av Emgión (Stockholm: Albert Bonniers Förlag, 1965); Dikter
(Stockholm: Albert Bonniers Förlag, 1965); Sagan om Fatumeh (Stockholm: Albert
Bonniers Förlag, 1966); Vägvisare till underjorden (Stockholm: Albert
Bonniers Förlag, 1967); Lägga patience (1969); Urval: Dikter
1928-1968 (Stockholm: Albert Bonniers Förlag, 1968); Partitur
(Stockholm: Albert Bonniers Förlag, 1969); En sjävlbiografi (prose and
poetry) (Stockholm: Albert Bonniers Förlag, 1971); En röst (Stockholm:
Albert Bonniers Förlag, 1973); Dikter 1965-1968 (Stockholm: Albert
Bonniers Förlag: 1976); Variationer (Lund: Ellerströms, 1986).
ENGLISH
LANGUAGE TRANSLATIONS
Late
Arrival on Earth,
trans. by Robert Bly and Christina Paulston (London: Rapp & Carroll, 1967;
Washington: D.C.: The Charioteer Press, 1968); Selected Poems of Gunnar
Ekelöf, trans. by Muriel Rukeyser and Leif Sjöberg (New York: Twayne
Publishers, 1967); Selected Poems by Gunnar Ekelöf, trans. by W.H. Auden
and Leif Sjöberg (New York: Pantheon Books, 1971); reprinted as Gunnar
Ekelöf: Selected Poems (Harmondsworth, England: Penguin Books, 1971); A
Mölna Elegy, trans. by Muriel Rukeseyser and Leif Sjöberg (Cambridge,
England: Cambridge University Press, 1979; Greensboro, N.C.: Unicorn Press,
1984); Guide to the Underworld, trans. by Rika Lesser (Amherst:
University of Massachusetts Press, 1980); Songs of Something Else,
trans. by Leonard Nathan and James Larson (Princeton, New Jersey: Princeton
University Press, 1982); Friends, You Drank Some Darkness: Martinson,
Ekelöf, and Tranströmer. Selected Poetry, trans. by Robert Bly (Boston:
Beacon Press, 1984).
Sonata
Form Denatured Prose
crush
the alphabet between your teeth yawn vowels, the fire is burning in hell vomit
and spit now or never I and dizziness you or never dizziness now or never.
we
will begin over
crush
the alphabet macadam and your teeth yawn vowels, the sweat runs in hell I am
dying in the convolutions of my brain vomit now or never dizziness I and you. i
and he she it. we will begin over. i and he she and it. we will begin over. i
and he she it. we will begin over. i and he she it. scream and cry: it goes
fast what tremendous speed in the sky and hell in my convolutions like madness
in the sky dizziness. scream and cry: he is falling he has fallen. it was fine
it went fast what tremendous speed in the sky and hell in my convolutions vomit
now or never dizziness i and you. i and he she it. we will begin over. i and he
she it. we will begin over. i and he she it. we will begin over. i and he she
it.
we
will begin over.
crush
the alphabet between your teeth yawn vowels the fire is burning in hell vomit
and split now or never i and dizziness you or never dizziness now or never.
─Translated
from the Swedish by Robert Bly and Christina Paulston
(from
Sent på jorden, 1932)
1 comment:
Great blog! I love this poem by Ekelof. "Crush the alphabet macadam and your teeth yawn vowels" that line alone is beautiful.
Post a Comment